look at ≠ 照鏡子
那就會有人說那照鏡子就直接是 look at 好了,吉米老師告訴你,如果是這樣翻譯的話也是錯誤的,look at 的意思是看著鏡子這個物品,但我們照鏡子是通過鏡子看到鏡中的我們,鏡子是一個媒介,用英語的話可以這樣表達:
look in / into the 照鏡子
例句
I my hair, I in the .
當我梳頭發的時候, 我照了照鏡子.
When you look into the , what's the you ?當你照鏡子時,你最想注意的是什么?
從鏡子中看著某人/照鏡子也可以這樣表達:look at sb./ in the
例句
She was at in the .她正在照鏡子.
If you look at that one more time, I will it.
如果你再照鏡子, 我就砸了它.
的其他用法
?m?r?(r)
n 鏡子、寫真、典范
例句
This is a of .
這是時代的反映.
v.反映,印出-
What he did his .
他的行為反映了他的善意。
習語 done with 施詭計弄成功的; 神秘莫測完成的 hold the up to 反映自然; 真實地反映生活
you are so ≠ 你好白呀
確實是表示白色的意思,但在口語表達中, You are so 指的是白人經常說或經常做的事情,帶有一定種族意味在里面,吉米老師提醒大家要注意中英文化之間的差異喲,日常簡單的單詞也要謹慎一點~
平時我們說別人白,指的是皮膚白,可以這樣說:
Your skin is so .你的膚色好白呀吉米老師建議也可以用以下這些詞:
fair 白皙的,這個詞還有表示公平,公正,展銷會的意思
例句
It's to my fair skin from the sun.
保護我白皙的皮膚不受日曬是很緊要的
She's got fair skin and eyes.她有白皙的皮膚和棕色的眼睛 。
紅潤健康的;表示氣色好
例句
Her face is and .她的臉依然紅潤帥氣。
Her were .她的雙頰紅潤。
那最后吉米老師考考大家,如果一個人的膚色比較黑,我們可以直接說 You are 嗎?答案相信大家都知道啦,膚色較黑,我們可以用 ,表示皮膚曬成黑色的,也可以表示小麥色~
tan 棕褐色的; 曬黑的
skin was and .他們的皮膚被曬黑了。
拓展
光滑的
粗糙的皮膚
pale 蒼白的
dewy 水潤的
?del?k?t
晶瑩剃透
glow 皮膚閃閃發亮
點個“在看”,
人生如同旅途,
最重要的就是出發~
今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區提交作業哦。
今日作業
這些短語和句子你都理解對了嗎?最后 留給同學們一個小作業:
He at the lady in the .
這句話應該怎么翻譯呢?同學們可以在 右下角留言區寫下你的答案哦, 老師會親自點評~
免費送自然拼讀視頻資料
吉米老師免費學英語,天天送福利!
覺得不錯,請點在看
標簽: "照鏡子" "英語翻譯" "lookinthemirror&q
